حیدر بابایه سلام
>>> تاریخ انشتار پست :24 اسفند 1393

کتابت قرآن بخط استاد شهریار


حیدر سؤزو عرب دیلینده " آسلان / آرسلان " آنلامینا گلیر.
بو سؤز، حضرت علی علیه السلامی دا "لقب"ی دیر.
آسلان ، تورک لر آراسیندا ایگیدلیک علامتی دیر.
حیدر سؤزو شخص آدی اولاراق دا ایشله نیر.
بابا سؤزو " پیر ، مرشد کامل ، پیر طریقت " کیمی ده ایشله نیر.
حیدربابا ، اوستاد شهریارین دوغولدو کند و بو کنده اؤزآدینی وئره ن داغین آدی دیر.
حیدربابا ؛ الی آچیق ، برکتلی ، گؤنوللری شاد ائیله ین ، کندلی لرین دایاغی ، ائلیمیزین سایقیلی آغ ساققالی کیمی گؤستریلیر.
حیدربابا منظومه سی، هجایی وزن ینده دیر. آنجاق اوستاد شهریار بورادا یئنی بیر هجایی شعر شکل ینی ابداع و یاراتمیشدیر ، اوستاددان سونرا دا تورک شاعیرلری اونو تقلید ائتمه یه ، اونا " نظیره " یازماغا باشلامیشلار.
حیدر بابا منظومه سینده ایشله نن "سس- فونئم لر" ده آخیجی و آهنگلی دیر. سانکی ، اوستا بیر اوزان-عاشیق ، اونو طبیعت قوینوندا اوخویور ؛ داغلار ، بولاقلار ، قوشلار ، چیچک لر ده اؤز اوره یه یاتان سس لری ایله اونا جواب قایتاریر.
آنجاق شاعیر بابامیزین اوره گی ؛ گاه سئوینج ایله جوشور گاهدان دا نیسگیل دن- آیریلیقدان داریخیر. نئیله مک اولار کی، " سلیماندان ، نوحدان قالان دونیادی".
حیدربابا منظومه سی دونیانین ان دیری و جانلی منظومه سی دیر. بو منظومه ده ، بوتون منظره – گؤرونتولر، چوخ خوشا گلیم و دوغال( طبیعی) ترسیم اولونموشدور:
1) یاغیشلی بیر گوندور . حیدربابا داغی نین باشیندا ایلدیرملار شاخیر ، چاققیر – چاققیر سئللر آخیر ، جاوان قیزلار دا بو منظریه باخیر.
2) باخچالاردا چیچکلر آچیب ؛ دووشانلار کوللارین دیب ینده اویناییر ، کهلیک لر ده گؤیده اوُچور.
3) بایرام چاغی دیر ، قار چیچگی چیخیب ، آغ بولوتلاردان دا باهار یاغیشی دامجی - دامجی سوزولور.
................
هر کیم حیدربابا منظومه سینی ، عؤمرونده بیر یول اوخوسا ، اونو یاددان چیخارا بیلمز. چونکی ، حیدربابا ، بیزیم کئچمیشیمز دیر. اولو بابالاریمیزدان بیزه قالان توکنمز بیر خزینه - یادگار دیر. تورک دیلی نین " شاه اثری" دیر.
حیدربابا منظومه سی ، دونیانین چوخ دیللرینه ترجمه ائدیلمیشدیر. بو گون دونیادا حیدربابا منظومه سی اوزوندن " آذربایجان دیلی نین گرامری " تدریس اولور.





استاد شهریار در حال شعر خواندن


حيدربابا ، يوْلوم سننَن کج اوْلدى
عؤمروم کئچدى،گلممه ديم،گئج اوْلدى
هئچ بيلمه
ديم گؤزللرون نئج اوْلدى
بيلمزيديم دؤنگه لر وار ، دؤنوم وار
ايتگين ليک وار ، آيريليق وار ، اؤلوم وار

مقبرة الشعرای تبریز (آرامگاه ابدی استاد شهریار)
دانلود منظومه ی حیدربابایه سلام به انگلیسی pdf
آشنایی با واژه های ترکی در انگلیسی
>>> تاریخ انشتار پست :24 مرداد 1391
بیشتر واژه ها و لغاتی که از زبان ترکی وارد انگلیسی شده است ، نام های جغرافیایی و قومی می باشد.
نام های اقوام ترک مانند ترکمنTurkman ، اُزبک Uzbek ، هون Hun ، اُیغورUighur ، قاراقالپاق Kara-kalpak ، ترکTurk ، قرقیزKirghiz ، باشقرد Bashkir.
البته برخی از این واؤه ها ، از زمان کهن وارد انگلیسی شده است مانند واژه ی Hun .
واژه ی Turk نیز از زبان لاتین وارد فرانسوی و انگلیسی میانه شده است.
نام های جغرافیایی مانند : قره گؤل Kara kul ، ایسیک گؤل Issyk kul ، قزل قوم Kyzul kum .
شاید ریشه ی برخی از واژه های کهن انگلیسی نیز با زبان ترکی پیوند نزدیک داشته باشد مانند پسوندهای – arch ( با واژه ی ارک در ترکی به معنای قدرت) و bourg / borourgh به معنای شهر ( با واژه ی " بارک " در ترکی باستان به معنای سرا و خانه. واژه ی bark در سنگ نوشته های ترکی کول تکین در مغولستان کنونی به سال 732 م./ 114ه. و بیلگه کاغان به سال 734 م. / 116 ه. چندین بار تکرار شده است.
در کتاب هزار ساله دیوان لغات الترک محمود کاشغری این واژه بشکل " اَو بَرق " و در فرهنگ سنگلاخ به شکل " اوی بارق " آمده است.
شاید این واژه توسط اقوام آوار و یا اقوام هون به سرگردگی آتیلا به زبان های اروپایی وارد شده است).
حال به چند مورد از واژه های ترکی در انگلیسی اشاره می کنیم:
1) aga (آقا) : از ریشه ترکی " اکه " به معنای برادر بزرگتر.
2) bairam (بایرام ) : در کتاب هزار ساله دیوان لغات الترک به شکل " بَذرَم " آمده است.
3) bey ( بگ ، بیگ ، بَی) : از واژه های بسیار کهن ترکی باستان و یکی از مناصب سیاسی و نظامی ترکان و به معنای ثروتمند.
4) beygum (بیگُم) :در شبه قاره ی هند به اسامی شاهزاده خانم های مسلمان لفظ ترکی بیگم را اضافه می کردند.
5) buran (بوران) : از زبان ترکی وارد روسی و سپس انگلیسی شده است.
6) bosh (بوش) : از زبان ترکی به شکل kibosh وارد انگلیسی شده و اصطلاح put the kibosh on را ساخته اند.
7) bashi – bozouk ( باشی بوزوق): لقب یک گروه از سربازان عثمانی.
8) caftan ( کافتان): نوعی لباس که در کتاب هزار ساله دیوان لغات الترک به صورت " قَفتان " و در فرهنگ ترکی به فارسی سنگلاخ تالیف میرزا مهدیخان استرآبادی به شکل های " قبتان / قفتان / خفتان " آمده است.
9) caique (قایق) : از زبان ترکی عثمانی وارد ایتالیایی و سپس فرانسوی و انگلیسی شده است.
10) caracal (قره قوُلاق): نام جانوری که در فارسی به سیاه گوش یا وشق ترجمه شده است . این واژه از ترکی وارد فرانسوی و روسی نیز شده است.



