زبان اتروسکی

>>> تاریخ انشتار پست :20 مرداد 1394



ویژگی های  خانواده زبان ترکی :

التصاقی بودن

عدم جنسیت ( نبودن مذکر ، مؤنث ، خنثی)

هماهنگی واکه ای

در زبان ائتروسکی نیز چنین است.

 

  -  قیز  xiś /  cis   -  young girl

 -  کیشی cś, ceśe -  man

 -  بودون  mutin -  people

 -  اپپک  ipe -   bread

 - سو sul -  water

-  یئر zer -  land

ملکه تومریس ( افسانه یا واقعیت)

>>> تاریخ انشتار پست :1 فروردین 1394

ملکه تومریس سکایی اولین خاقان  مقتدر زن در قرن هفتم قبل از میلاد است. او با امپراتوری هخامنشی به جنگی نابرابر پرداخت."تومریس" یونانی شده لفظ "دَمیر" (آهن) ترکی است.

او نوه افراسیاب (آلپ ارتونقا) سکایی  بود که برخلاف پدر بزرگش متمایل به دفاع بود و روحیه ی تهاجمی نداشت. اما کورش هخامنشی آنرا بعنوان یک نقطه ضعف تلقی کرد و بی درنگ به سرزمین سکائیان تاخت.

سکائیان با عقب نشینی تنها زمین های سوخته را پشت سرشان باقی می گذاشتند و درصدد فرصت مناسب برای حمله بودند. سرانجام سپاه کورش خسته و درمانده شد و کورش پیشنهاد کرد که در صورت ازدواج با او از حمله به سائیان خودداری خواهد کرد. اما ملکه تومریس نوه افراسیاب آنرا حیله جنگی دشمن دانسته و از ازدواج خودداری کرد.

کورش از رد پیشنهاد او با تومریس خمشگین شد . این بار با لشکری آزموده و سگان شکاری برای بو کشیدن و تعقیب دشمن به میدان آمد. ملکه سکائیان حالت تدافعی گرفت و در یک مکان مناسب منتظر سپاه کورش ماند.

هر دوسپاه در چند کیلومتری یک دیگر اردو زدند. اما کورش پیشدستی کرد و  وسط دو سپاه یک چادر سور و سات و عیش و نوش زد.

پسر تومریس از شبانه به چادر تاخت و آنرا به یغما برد و به خوشگذارانی پرداخت اما از حلیه دشمن غافل شد و سربازان پارسی با یک حمله او و محافظان را به قتل رساندند.

ملکه تومریس از مرگ فرزند بسیار آشفته ونالان شد و با خود قسم خورد که " قسم به خورشید که تو ای کورش ، فرزند مرا با شراب و ناجوانمردی کشتی و من تو را در خون غرق خواهم کرد.

دیگر او سپاه پارسی از تیراندازان ماهر سکایی شکست سنگینی خورد و دچار تلفات جانی زیادی شد که کورش هخامنشی نیز در میان کشتگان افتاده بود.

ملکه تومریس سر کورش هخامنشی را در یک خیک پر از خون انداخت و گفت : در زندگی از خون ریختن سیر نشدی اما حلا من تو را از خون سیراب می کنم.


حیدر بابایه سلام

>>> تاریخ انشتار پست :24 اسفند 1393


کتابت قرآن بخط استاد شهریار





تصویر اولین نسخه از کتاب شعر «حیدر بابا» که در سال 1332 چاپ شده

حیدربابا منظومه سی

حیدر سؤزو عرب دیلینده " آسلان / آرسلان " آنلامینا گلیر.

بو سؤز، حضرت علی علیه السلامی دا "لقب"ی  دیر.

آسلان ، تورک لر آراسیندا  ایگیدلیک  علامتی  دیر.

حیدر سؤزو شخص آدی اولاراق دا ایشله نیر.

بابا سؤزو " پیر ، مرشد کامل ، پیر طریقت " کیمی ده ایشله نیر.

حیدربابا ، اوستاد شهریارین دوغولدو کند و بو کنده اؤزآدینی  وئره ن داغین آدی دیر.

حیدربابا ؛ الی آچیق ، برکتلی ، گؤنوللری  شاد ائیله ین ، کندلی لرین دایاغی ، ائلیمیزین سایقیلی آغ ساققالی  کیمی  گؤستریلیر.

 

حیدربابا منظومه سی، هجایی  وزن ینده  دیر. آنجاق اوستاد شهریار بورادا  یئنی بیر هجایی شعر شکل ینی  ابداع و یاراتمیشدیر ، اوستاددان سونرا دا تورک  شاعیرلری اونو تقلید ائتمه یه ، اونا " نظیره " یازماغا باشلامیشلار.

حیدر بابا منظومه سینده ایشله نن "سس- فونئم لر" ده  آخیجی و آهنگلی دیر. سانکی ، اوستا  بیر  اوزان-عاشیق ، اونو طبیعت قوینوندا اوخویور ؛ داغلار ، بولاقلار ، قوشلار ، چیچک لر ده  اؤز اوره یه یاتان سس لری ایله اونا جواب قایتاریر.

آنجاق شاعیر بابامیزین  اوره گی ؛ گاه سئوینج ایله جوشور گاهدان  دا نیسگیل دن- آیریلیقدان  داریخیر. نئیله مک اولار کی، " سلیماندان ، نوحدان قالان دونیادی".

حیدربابا منظومه سی  دونیانین ان دیری و جانلی منظومه سی دیر. بو منظومه ده ، بوتون  منظره – گؤرونتولر،  چوخ خوشا گلیم و دوغال( طبیعی)  ترسیم اولونموشدور:

1) یاغیشلی بیر گوندور . حیدربابا داغی نین باشیندا ایلدیرملار شاخیر ، چاققیر – چاققیر سئللر آخیر ، جاوان قیزلار دا  بو منظریه  باخیر.

2) باخچالاردا چیچکلر آچیب  ؛ دووشانلار  کوللارین  دیب ینده اویناییر ، کهلیک لر ده  گؤیده  اوُچور.

3) بایرام چاغی دیر ، قار چیچگی  چیخیب ، آغ بولوتلاردان  دا  باهار یاغیشی دامجی - دامجی  سوزولور.

................

هر کیم حیدربابا منظومه سینی ، عؤمرونده  بیر یول اوخوسا ، اونو یاددان چیخارا بیلمز. چونکی ، حیدربابا ، بیزیم کئچمیشیمز دیر. اولو بابالاریمیزدان  بیزه  قالان  توکنمز بیر خزینه - یادگار دیر. تورک  دیلی نین " شاه اثری" دیر.

حیدربابا منظومه سی ، دونیانین چوخ دیللرینه  ترجمه ائدیلمیشدیر. بو گون دونیادا  حیدربابا منظومه سی اوزوندن " آذربایجان دیلی نین گرامری " تدریس اولور.













استاد شهریار در حال شعر خواندن



حيدربابا ، يوْلوم  سننَن  کج اوْلدى
عؤمروم کئچدى،گلممه ديم،گئج اوْلدى
هئچ  بيلمه ديم  گؤزللرون نئج اوْلدى
بيلمزيديم دؤنگه لر وار ،‌ دؤنوم وار
ايتگين ليک وار ، آيريليق وار ، اؤلوم وار




مقبرة الشعرای تبریز (آرامگاه ابدی استاد شهریار)


دانلود منظومه ی حیدربابایه سلام به انگلیسی pdf

غدیر بایرامی و حضرت علی نین عشقی

>>> تاریخ انشتار پست :11 اسفند 1393

شاعر: عدنان عساف اوغلو

طوزخورماتو شهری عراق


بن إیچته ن جوشاراق ، مدحین یازارام

ســــه وگییى قلبمده ، چیزیب قازارام
صانمایـین بو یولدان ، بیر گون آزارام
بو ســیوگیده ن بیزى ، آیرما مولام

* * * *
غَدیر خُم باغیندا ، بیر گولودیر على
مُحِبْلر گونلونده ، بُلبُلودیر على
سه وگى طارلاسیندا ، سُنبُلدیر علـى
بو ســیوگیده ن بیزى ، آیرما مولام

* * * *
غدیر بایرامیندا دین تمام اولـدو
گؤنوللره سه وگیـى محبت دولـدو
کیمینى اوت آلدى صارالدى صولدو
بو ســیوگیده ن بیزى ، آیرما مولام
* * * *
شُکر اولسون خدایا تماملاندى دیــن
(
الیوم اکملت) بو نه دیر بیلیــــن
گؤنوللرده اولان او کینى سیلیــــن
بو ســیوگیده ن بیزى ، آیرما مولام

* * * *
دوغرودان اولموشام ، عشــــــقینه مائل
صانمایین آیتمیشــه م ، عقلِمى زائل
حق نسـنه یه ئه وت ، نه حقه هایر
بو ســیوگیده ن بیزى ، آیرما مولام

* * * *
حیدرِِ کراردیر ، کونلوم پَـناهـــى
سیزه باغلى اولانین ، اولماز گوناهــى
علی یده ن حشر آیله ، بیزى إلهـــى
بو ســیوگیده ن بیزى ، آیرما مولام

* * * *
مَرحمت آکه نلر ، مغفرت بیچــــــه ر
سراط کوپروسنده ن ، قولایجا کیــــچه ر
على یه اویانلار، کوثرده ن إیــــچه ر
بو ســیوگیده ن بیزى ، آیرما مولام
* * * *

على دیر بیلین کى ، مُحیبْ طبیبـــى
على دیر بیلین کى ، حقین حَبیبـــــى
گلمه دى گلمه ز هیچ ، لا فتى کیـبــــى
بو ســیوگیده ن بیزى ، آیرما مولام

* * * *

بیلیم بولکه سینن ، قاپـیســـــى على
گیرچه ک مُحبلرین ، یاپـیســـى على
کعبه نین جَنّتین ، طاپـیســـــى على
بو ســیوگیده ن بیزى ، آیرما مولام

* * * *

مُحبلره دار گون ، یار اولور علــــى
إماملار آتاسى ، ولى دیر ولــــى
بونلارى سیومییه ن ، ده لى دیر ده لــى
بو ســیوگیده ن بیزى ، آیرما مولام

* * * *
(عساف) سویلرعلى ،خلق اولوب نوردان
بو شاهى مردان دیر، نورو پَک نوردان
عدالـت میزانیدیر ، مَنبَعى دُردان
بو ســیوگیده ن بیزى ، آیرما مولام